Sección para sugerencias y discutir sobre las nuevas funcionalidades.
Hola Josep!! Creo que si fuese posible cambiar la palabra Albaran que es desconocida en latinoamericana por \"Remito\", ya tendríamos una versión compatible para los países de américa latina, será posible hacer esa pequeña modificación? Gracias por todo Josep, Saludos!!!
Buenos días.
Si quieres, te invito a que busques el fichero xml/lang/es_ES.xml y el fichero install/xml/lang/es_ES.xml y a que lo modifiques para que sea valido para el Español de Latino América. Una vez los tengas corregidos, me los envías por correo (ahora te enviaré un correo desde mi email) y yo los añadiré a SaltOS con el locale de es_LA que creo que es el locate que le toca.
Grácias.
Josep.
Si me dices que operativo utilizas y con que programa editas los archivos, con todo gusto puedo intentar hacerlo yo mismo. Saludos!!!
Buenos días.
Si eres usuario de Linux, geany, gedit, vi, emacs, o cualquier otro editor de texto sencillo. Si eres usuario de Windows, el notepad o si lo prefieres, también te puedes instalar el geany que es el que yo personalmente siempre uso.
Josep.
Hola Josef!! Soy usuario de Windows y e bajado el CentOs7 con SaltOs pre instalado, en la imagen no están los Archivos que mencionaste, supongo que se copiaran al servidor y tengo entendido que es Linux, puedo acceder desde Windows para realizar esas modificaciones o me recomiendas descargar otra versión de SaltOs?
Saludos!!
Buenas noches.
Estos ficheros no están en la ISO de CentOS 7, sino que están en el paquete .tgz. De todas maneras, no te preocupes, ahora te envío a tu correo los ficheros que has de traducir.
Josep.